Selenskyj ist nicht in Rußland


Der Spiegel titelt wie folgt:

Selenskyj kündigt »tief ins Land reichende Angriffe« in Russland an[1]

Was sagt uns der Autor mit diesem Satz?

Wir analysieren den Satz und gehen dabei vom Prädikat, das hier "kündigt ... an" lautet, aus und fragen uns durch:

Wo kündigt Selenskyj an? – "in Russland"

Er sagt, daß Selenskyj tief ins Land reichende Angriffe ankündigt und daß Selenskyj diese Ankündigung in Rußland macht. Was der Autor sagen wollte, ist, daß Selenskyj Angriffe ankündigt, die tief in das russische Land reichen werden. Das ist ein kleiner, aber feiner Unterschied.

Quelle:

  1. https://www.spiegel.de/ausland/ukraine-selenskyj-kuendigt-angriffe-auf-russisches-gebiet-an-a-594a27d5-87d7-4370-b780-91db86420eeb, Abruf: 31. August 2025, 18:48 Uhr

Nicht im Saarland


Der Tagesspiegel titelt wie folgt:

Polizisten gedenken des getöteten Kollegen im Saarland[1]

Was sagt uns der Autor mit diesem Satz?

Wir analysieren den Satz und gehen dabei vom Prädikat, das hier "gedenken" lautet, aus und fragen uns durch:

Wo gedenken Polizisten? – "im Saarland"

Er sagt, daß Polizisten des getöteten Kollegen gedenken und daß sie es im Saarland tun.

Im zweiten Satz des ersten Absatzes wird der Ort des Gedenkens konkretisiert:

Vor dem Berliner Polizeipräsidium am Platz der Luftbrücke in Tempelhof und in den anderen Polizeidienststellen versammelten sich Polizisten am Morgen um 9.00 Uhr zu der bundesweiten Schweigeminute. [Hervorhebung durch den Verfasser]

Damit müßte der Titel wie folgt lauten:

Polizisten gedenken des im Saarland getöteten Kollegen

Quelle:

  1. https://www.tagesspiegel.de/berlin/schweigeminute-polizisten-gedenken-des-getoteten-kollegen-im-saarland-14232842.html, Abruf: 27. August 2025, 10:55 Uhr

Tote sammeln nicht


Der Spiegel titelt wie folgt:

Hunderttausende Euro für Familie von getötetem Polizisten gesammelt[1]

Was sagt uns der Autor mit diesem Satz?

Wir analysieren den Satz und gehen dabei vom Prädikat, das hier "[wurde] ... gesammelt" lautet, aus und fragen uns durch:

Von wem wurden hunderttausende Euro gesammelt? – "von [dem] getötetem Polizisten"

Er sagt, daß der getötete Polizist hunderttausende Euro gesammelt hatte. Was der Autor sagen wollte, ist, daß für die Familie des getöteten Polizisten hunderttausende Euro gesammelt wurden. Das ist ein kleiner, aber feiner Unterschied.

Quelle:

  1. https://www.spiegel.de/panorama/justiz/tod-von-simon-b-hunderttausende-euro-fuer-familie-von-getoetetem-polizisten-gesammelt-a-161e1c6d-8ac1-44b0-bbdc-3e19c113c638, Abruf: 24. August 2025, 21:55 Uhr

Das arme Kind


Der Spiegel titelt wie folgt:

Verdächtiger nach Messerattacke auf Kind gefasst[1]

Was sagt uns der Autor mit diesem Satz?

Wir analysieren den Satz und gehen dabei vom Prädikat, das hier "[wurde] ... gefasst" lautet, aus und fragen uns durch:

Wo wurde der Verdächtige gefaßt? – "auf [einem] Kind"

Er sagt, daß der Verdächtige, als er gefaßt wurde, auf einem Kind war (lag, stand, kniete etc.). Was der Autor sagen wollte, ist, daß der Verdächtige, der ein Kind mit einem Messer angegriffen hatte, gefaßt wurde. Das ist ein kleiner, aber feiner Unterschied.

Quelle:

  1. https://www.spiegel.de/panorama/justiz/verdaechtiger-nach-messerattacke-auf-kind-gefasst-a-d6955d0b-53eb-43e5-af5c-9a562b9e34f6, Abruf: 23. August 2025, 14:07 Uhr

Zwei Täter – kein Opfer


Der Spiegel titelt wie folgt:

18-Jähriger soll Polizist erschossen haben[1]

"18-Jähriger" steht, wie die Deklinationstabelle[2] zeigt, im Nominativ.

Kasus Singular Plural
Nominativ 18-Jähriger 18-Jährige
Genitiv 18-Jährigen 18-Jähriger
Dativ 18-Jährigem 18-Jährigen
Akkusativ 18-Jährigen 18-Jährige

"Polizist" steht, wie die Deklinationstabelle[3] zeigt, im Nominativ.

Kasus Singular Plural
Nominativ der Polizist die Polizisten
Genitiv des Polizisten der Polizisten
Dativ dem Polizisten den Polizisten
Akkusativ den Polizisten die Polizisten

Was der Autor also sagt, ist, daß sowohl der 18-Jährige als auch der Polizist jemanden erschossen haben sollen, wobei dieser Jemand in dem Titel nicht genannt wird.

Was der Autor sagen wollte, ist, daß der 18-Jährige einen Polizisten erschossen haben soll.

Damit müßte der Titel wie folgt lauten:

18-Jähriger soll Polizisten erschossen haben

Quellen:

  1. https://www.spiegel.de/panorama/voelklingen-im-saarland-18-jaehriger-soll-polizisten-erschossen-haben-a-87185e97-f495-48b6-a914-21a3bf054119, Abruf: 22. August 2025, 14:22 Uhr
  2. vgl. https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/adjektive/deklination, Abruf: 22. August 2025, 14:30 Uhr
  3. https://www.duden.de/deklination/substantive/Polizist, Abruf: 22. August 2025, 14:26 Uhr

Keine Planung auf dem Mond


Der Spiegel titelt wie folgt:

Nasa plant offenbar Atomreaktor auf dem Mond[1]

Was sagt uns der Autor mit diesem Satz?

Wir analysieren den Satz und gehen dabei vom Prädikat, das hier "plant" lautet, aus und fragen uns durch:

Wo plant die NASA? – "auf dem Mond"

Er sagt, daß die NASA auf dem Mond plant. Was der Autor sagen wollte, ist, daß die NASA plant, einen Atomreaktor auf dem Mond zu bauen. Das ist ein kleiner, aber feiner Unterschied.

Quelle:

  1. https://www.spiegel.de/wissenschaft/nasa-plant-offenbar-atomreaktor-auf-dem-mond-a-b2d12caa-7276-496e-9ecd-b496ab413c9a, Abruf: 5. August 2025, 12:49 Uhr

Frau reist im Bus


Der Spiegel titelt wie folgt:

Frau reist mit zweijährigem Kind im Koffer[1]

Was sagt uns der Autor mit diesem Satz?

Wir analysieren den Satz und gehen dabei vom Prädikat, das hier "reist" lautet, aus und fragen uns durch:

Wo reist die Frau? – "im Koffer"

Er sagt, daß die Frau im Koffer reist. Was der Autor sagen wollte, ist, daß die Frau, während sie im Bus reist, ihr zweijähriges Kind in ihrem Koffer dabei hatte. Das ist ein kleiner, aber feiner Unterschied.

Quelle:

  1. https://www.spiegel.de/panorama/justiz/neuseeland-frau-reist-mit-zweijaehrigem-kind-im-koffer-festnahme-a-8f47d182-b24b-4f7e-889b-77c4e65143fc, Abruf: 4. August 2025, 10:46 Uhr